Aucune traduction exact pour قيمة أدبية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قيمة أدبية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Étayés par des valeurs morales universellement reconnues, et renforcés par des obligations juridiques, les droits de l'homme constituent un cadre normatif contraignant pour la formulation de politiques nationales et internationales, notamment des stratégies de lutte contre la pauvreté.
    وتشكل حقوق الإنسان، التي تدعمها القيم الأدبية المعترف بها عالمياً وتعززها الالتزامات القانونية، إطاراً معيارياً ملزماً لصياغة السياسات الوطنية والدولية، ولا سيما استراتيجيات مكافحة الفقر.
  • L'approche adoptée par la Malaisie insiste sur le fait que le progrès, le développement, le savoir et la bonne gouvernance, tels que consacrés dans les enseignements de l'islam, sont compatibles avec la modernité, tout en demeurant profondément enracinés dans les valeurs éthiques, morales et universelles qui garantiront l'avenir du genre humain.
    والنهج الذي تتخذه ماليزيا يؤكد أن التقدم والتنمية والمعرفة والحكم الرشيد على النحو الوارد في تعاليم الإسلام تتمشى مع الحداثة ولكن لها أيضا جذورا راسخة في القيم الخلقية والأدبية والعالمية التي ستضمن مستقبل البشرية.
  • S'agissant de la société civile, permettez-moi de centrer mon exposé sur la coopération entre l'Église catholique et le Gouvernement en vue d'instiller une culture de valeurs éthiques et morales dans laquelle la transparence et la responsabilité ne seront pas de simples slogans à la mode.
    وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، اسمحوا لي أن أركز على تعاون الكنيسة الكاثوليكية مع الحكومة لنشر ثقافة من القيم الأخلاقية والأدبية لا تكون فيها الشفافية والخضوع للمحاسبة مجرد شعارين رائجين.
  • Aux États-Unis, les étudiants en droit de première année étudient la common law anglaise et les concepts américains du droit, du gouvernement et des droits de la personne, sans oublier notre langue, notre littérature et nos valeurs fondamentales découlant de notre héritage britannique.
    وفي الولايات المتحدة، يدرس طلاب القانون في الصف الخامس القانون البريطاني العام، والمفاهيم الأمريكية للقانون، وحقوق الحكومة والأشخاص، ناهيك عن اللغة والأدب والقيم الأساسية المستمدة من التراث البريطاني.
  • « 1. La République bolivarienne du Venezuela est irrévocablement libre et indépendante et fonde son patrimoine moral et ses valeurs de liberté, d'égalité, de justice et de paix internationale, sur la doctrine de Simon Bolivar, le Libérateur.
    ”المادة 1: جمهورية فنـزويلا البوليفارية جمهوريـة حرة ومستقلة بصورة لا رجعة فيها، وتستند في تراثها الأدبي وقيمها المتمثلة في الحرية والمساواة والعدالة والسـلام الدولي إلى مذهب المحرر، سيمون بوليفار“.
  • Ce faisant, il faut être conscient que la publication d'ouvrages de qualité classiques ou modernes n'est généralement pas très rentable, et qu'elle ne peut même pas être envisagée en l'absence d'ouverture de crédits soigneusement ciblés, tout comme les musées, les galeries, les théâtres et autres institutions culturelles n'existeraient pas sans l'aide de l'État.
    وفي القيام بذلك، لا بد من مراعاة كون نشر الأعمال الأدبية القيِّمة من تراثنا ومن الأدب الحديث عملية غير مربحة عادة من حيث التمويل، وكونه لا يمكن حتى تصدّره دون اعتماد سياسة حكيمة محددة الأهداف تقوم على مخصصات من الميزانية في هذا المجال، وذلك مثلها في ذلك تماماً مثل المتاحف والأروقة والمسارح وما شبهها من المؤسسات الثقافية التي لا يكتب لها البقاء بدون مساعدة الدولة.
  • Ces valeurs ont été consacrées par la littérature, les religions et les pratiques culturelles partout dans le monde et officialisées sous forme de droit international grâce aux décisions prises par consensus par les représentants des États Membres de l'Organisation des Nations Unies au cours de négociations multilatérales et grâce aux activités de plaidoyer des groupes de la société civile.
    ودارت تلك القيم حول طائفة من الأدبيات والأديان والممارسات الثقافية للشعوب حول العالم وأخذت شكلاً رسمياً في القانون الدولي من خلال قرارات اعتمدها بتوافق الآراء ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال المفاوضات المتعددة الأطراف ومن خلال مناصرة منظمات المجتمع المدني.